Plus de 90% de la littérature scientifique est aujourd’hui en anglais, signale Michael Gordin, de l’Université de Chicago, mais ça n’a pas toujours été ainsi. Et il n’est pas nécessaire de remonter jusqu’à l’époque du latin: de 1880 à 1910, il y avait à peu près autant de textes scientifiques publiés en allemand, en français et en anglais. L’allemand aurait même brièvement surpassé l’anglais après 1910, ce qui fait dire à Michael Gordin que si les Allemands avaient gagné la Première Guerre mondiale, la Lingua franca des scientifiques serait peut-être l’allemand. ( Scientific Babel: How Science Was Done Before and After Global English ).
Pour s’intéresser à la domination outrancière de l’anglais dans la littérature scientifique, il fallait un... anglophone.
Vous aimerez aussi
-
Quand des livres de maths sont jugés trop politiquesMercredi 11 mai 2022
-
La figure médiatique de l'écrivainLundi 21 octobre 2019
-
Pour allier science et lectureDimanche 2 avril 2017
-
Plaisirs coupablesVendredi 13 janvier 2017
-
Les bibliothèques à l’honneurLundi 2 mai 2016
-
Des livres et moiLundi 11 mai 2015