L'événement de la semaine.


Pour tout trouver
sur Internet!


Tous les médias
en un clin d'oeil!


Nos nouvelles brèves
  
  


Notre chronique de
vulgarisation scientifique!



Plus de 1500 questions





Hommage à...
Le monde delon GOLDSTYN
La science ne vous interesse pas?
Dossiers
Promenades




LANGUES ET LINGUISTIQUE

Retour à l'entrée de la bibliothèque
Retour à la page d'accueil de la section Langues et linguistique
Pour s'abonner au Cyber-Express


Dictionnaires polyglottes

Dictionnaire (anglais/français)

http://www.pratique.fr/bao/tb_dico.html

Dictionnaire anglais-français et français anglais –Accès à plusieurs autres dictionnaires.


Dictionnaire anglais, allemand

http://www.langenscheidt.de/

Ce dictionnaire permet la traduction de l'allemand à l'anglais et inversement. Des exemples intègrent les mots dans un contexte, ce qui facilite l'apprentissage de la langue.


Dictionnaire français-anglais (ARTFL project)

http://humanities.uchicago.edu/forms_unrest/FR-ENG.html

De l'anglais au français, ou du français à l'anglais ? Ce dictionnaire bilingue, mis en ligne par l'université de Chicago, traduit près de 75 000 entrées.


Dictionnaire Français-Suédois

http://www.azoria.com/lexikon/


Langenscheidt's New College German and Spanish Dictionaries

http://www.sail-labs.com/closing/index.htm

De l'anglais à l'allemand, de l'allemand à l'espagnol, et bien sûr, de l'espagnol à l'anglais. Le dictionnaire multilingue du nouveau collège de Langenscheidt's possède des milliers de pages; celui anglais-allemand comprend environ 220 000 mots et phrases, celui anglais -espagnol près de 125 000 références. Il met à disposition un clavier permettant d'avoir sous la main les caractères spécifiques de ces langues, comme la tilde.


Liste de dictionnaires et lexiques (Services Linguistiques Centraux de Suisse)

http://www.admin.ch/ch/f/bk/sp/dicos/monol.html

Une recension élaborée des dictionnaires en ligne. On trouve des liens vers une multitude de dictionnaires en plusieurs langues. On peut ainsi avoir accès à des dictionnaires unilingues ou multilingues, ceci en plusieurs langues, des ouvrages généraux et spécialisés. Moteur de recherche.


Répertoire de 160 langues

http://www.facstaff.bucknell.edu/rbeard/diction.html

Cet excellent site de l'Université Bucknell donne accès à plus de 800 dictionnaires en ligne couvrant environ 160 langues. Vous pouvez aussi interroger une cinquantaine de dictionnaires de la langue anglaise, simultanément.


Reverso

http://www.reverso.net/textonly/default.asp

Traducteur électronique multilingue.


Travlang's translating dictionary

http://dictionaries.travlang.com/

Les dictionnaires de Travlan's sont au nombre de 24 pour traduire des termes français en anglais, allemand, espagnol, protugais, danois, etc. et vice-versa; mais aussi en japonais, chinois, espéranto ou latin.


Dictionnaires spécialisés

Acronymes

http://www.ucc.ie/info/net/acronyms/acro.html

Ce serveur du web des acronymes et des abréviations permet de puiser ce qu'on cherche parmi 15 000 références annoncées. En anglais.


Acronym Dictionary

http://www.chemie.fu-berlin.de/cgi-bin/acronym

Index anglo-allemand d'acronymes et d'abréviations qui contient environ 12 000 termes, mais aussi un lien particulier pour les termes de chimie.


Acronym Finder

http://www.mtnds.com/af/

Une base de données qui recèle près de 90 000 acronymes et abréviations de toutes sortes (en anglais). Ce site met l'accent sur les termes des technologies informatique, des télécommunications et les acronymes militaires, tel le Department of Defense (DoD).


Le Réseau des corpus lexicaux québécois

http://www.spl.gouv.qc.ca/banque/banque.html

Le site est un guichet unique d'interrogation de neuf corpus développés par cinq universités québécoises afin de favoriser des études linguistiques et lexicologiques sur Internet. Le site donne accès aux corpus suivants:
- Fichier lexical du Trésor de la langue française au Québec (Université Laval)
- index lexicographique québécois (Université Laval); - section québécoise de la base de données lexicographiques panfrancophone (Université Laval)
- QUÉBÉTEXT (Université Laval)
- TEXTUM (Université de Montréal)
- corpus d'études documentaires en environnement québécois (Université du Québec à Montréal)
- corpus du français du Témiscouata (Université du Québec à Rimouski)
- banque de données textuelles du Centre d'analyse et de traitement informatique du français québécois (Université de Sherbrooke)
- répertoire d'exemples d'emprunts critiqués à l'anglais tirés de la BDTS (Université de Sherbrooke)


Dictionnaires électroniques

http://www.admin.ch/ch/f/bk/sp/dicos/biling.html

Services de dictionnaires électroniques bilingues classés par langue ressource : allemand, français, espagnol, italien, etc., et même multilingue.


Dictionnaire pour mots croisés (Amo)

http://www.amo.qc.ca/cgi-bin/pub/FRODico/dico.out

Dictionnaire de mots croisés permettant de chercher un mot à partir de la configuration des lettres trouvées et des cases blanches. Plus de 450 000 mots y sont répertoriés. Un outil de taille pour cruciverbistes.


Logos dictionary

http://www.logos.it/query/query.html

Outil de communication développé par une société italienne, ce dictionnaire multilingue permet de trouver une expression dans 17 langues différentes et 7 500 000 entrées dans 32 langues. L'accent est mis sur l'Europe : finlandais, norvégien, roumain ou même turc. Un accent que l'on peut entendre grâce à une touche prononciation. Si on ne trouve pas tous les mots dans toutes les langues, on a accès néanmoins à des verbes, des
expressions et des formes idiomatiques... il comprend même une "wordthèque".


Le dictionnaire des synonymes

http://elsap1.unicaen.fr/dicosyn.html

Le dictionnaire des synonymes qui regroupe sept dictionnaires de synonymes (Bailly, Benac, du Chazeaud, Guizot, Lafaye, Larousse, et Robert). On a ainsi accès à 54 000 entrées et 410 000 synonymes. Réalisé par l'Institut national de la langue française (INaLF).


OneLook Dictionaries, The Faster Finder

http://www.onelook.com/

Un incontournable site de recherche de référence qui comprend plus de 505 dictionnaires généraux ou spécialisée, que l'on peut consulter simultanément ou en sélectionnant l'outil qui nous intéresse. Un index de près de 2 425 000 mots en anglais.


Proteus Word Search

http://members.tripod.com/~rtiess/proword/

Pour trouver les sites de dictionnaires, thésaurus, références générales et jargon informatique. On y trouve : Onelook, les dictionnaires de Brewer's, Dico Reverse, WorldNet...


StarBits - Acronyms, Abbreviations, and so on

http://cdsweb.u-strasbg.fr/~heck/sfbits.htm

Une base de données -pas un glossaire ni une encyclopédie- pour trouver des abréviations, des acronymes, des symboles, des contractions... avec près de 130 000 entrées.


Term-online

http://www.uwasa.fi/comm/termino/collect/index.html#general

A la même adresse que Word-online, on trouve cette porte d'entrée à des dictionnaires de terminologie, ethymologiques, des acronymes... et des forums de discussion.


yourdictionary.com

http://www.yourdictionary.com

yourDictionary.com offre un portail de compréhension des langues. Il propose des produits et services sur le web et plus de 1800 dictionnaires et plus de 250 langues. Il est visité par plus de 1 500 000 personnes par mois.


 

La Bibliothèque du Cyber-Express
utilise le système de classification Dewey.