
LANGUES
ET LINGUISTIQUE Retour
à l'entrée de la bibliothèque Retour
à la page d'accueil de la section Langues et linguistique
Pour s'abonner au Cyber-Express
Dictionnaires
polyglottes Dictionnaire (anglais/français) http://www.pratique.fr/bao/tb_dico.html
Dictionnaire anglais-français et français anglais –Accès à plusieurs autres
dictionnaires. Dictionnaire anglais, allemand http://www.langenscheidt.de/
Ce dictionnaire permet la traduction de l'allemand à l'anglais et inversement.
Des exemples intègrent les mots dans un contexte, ce qui facilite l'apprentissage
de la langue. Dictionnaire français-anglais (ARTFL project)
http://humanities.uchicago.edu/forms_unrest/FR-ENG.html De
l'anglais au français, ou du français à l'anglais ? Ce dictionnaire
bilingue, mis en ligne par l'université de Chicago, traduit près
de 75 000 entrées. Dictionnaire Français-Suédois
http://www.azoria.com/lexikon/
Langenscheidt's New College German and Spanish Dictionaries http://www.sail-labs.com/closing/index.htm De
l'anglais à l'allemand, de l'allemand à l'espagnol, et bien sûr,
de l'espagnol à l'anglais. Le dictionnaire multilingue du nouveau collège
de Langenscheidt's possède des milliers de pages; celui anglais-allemand
comprend environ 220 000 mots et phrases, celui anglais -espagnol près
de 125 000 références. Il met à disposition un clavier permettant
d'avoir sous la main les caractères spécifiques de ces langues,
comme la tilde. Liste de dictionnaires et lexiques (Services Linguistiques
Centraux de Suisse) http://www.admin.ch/ch/f/bk/sp/dicos/monol.html
Une recension élaborée des dictionnaires en ligne. On trouve des liens
vers une multitude de dictionnaires en plusieurs langues. On peut ainsi avoir
accès à des dictionnaires unilingues ou multilingues, ceci en plusieurs langues,
des ouvrages généraux et spécialisés. Moteur de recherche.
Répertoire de 160 langues http://www.facstaff.bucknell.edu/rbeard/diction.html Cet
excellent site de l'Université Bucknell donne accès à plus
de 800 dictionnaires en ligne couvrant environ 160 langues. Vous pouvez aussi
interroger une cinquantaine de dictionnaires de la langue anglaise, simultanément.
Reverso http://www.reverso.net/textonly/default.asp Traducteur
électronique multilingue. Travlang's
translating dictionary http://dictionaries.travlang.com/ Les
dictionnaires de Travlan's sont au nombre de 24 pour traduire des termes français
en anglais, allemand, espagnol, protugais, danois, etc. et vice-versa; mais aussi
en japonais, chinois, espéranto ou latin. Dictionnaires
spécialisés Acronymes http://www.ucc.ie/info/net/acronyms/acro.html Ce
serveur du web des acronymes et des abréviations permet de puiser ce qu'on
cherche parmi 15 000 références annoncées. En anglais.
Acronym Dictionary http://www.chemie.fu-berlin.de/cgi-bin/acronym Index
anglo-allemand d'acronymes et d'abréviations qui contient environ 12 000
termes, mais aussi un lien particulier pour les termes de chimie.
Acronym Finder http://www.mtnds.com/af/ Une
base de données qui recèle près de 90 000 acronymes et abréviations
de toutes sortes (en anglais). Ce site met l'accent sur les termes des technologies
informatique, des télécommunications et les acronymes militaires,
tel le Department of Defense (DoD). Le Réseau des corpus lexicaux
québécois http://www.spl.gouv.qc.ca/banque/banque.html
Le site est un guichet unique d'interrogation de neuf corpus développés par cinq
universités québécoises afin de favoriser des études linguistiques et lexicologiques
sur Internet. Le site donne accès aux corpus suivants: - Fichier lexical du
Trésor de la langue française au Québec (Université Laval) - index lexicographique
québécois (Université Laval); - section québécoise de la base de données lexicographiques
panfrancophone (Université Laval) - QUÉBÉTEXT (Université Laval) - TEXTUM
(Université de Montréal) - corpus d'études documentaires en environnement
québécois (Université du Québec à Montréal) - corpus du français du Témiscouata
(Université du Québec à Rimouski) - banque de données textuelles du Centre
d'analyse et de traitement informatique du français québécois (Université de Sherbrooke)
- répertoire d'exemples d'emprunts critiqués à l'anglais tirés de la BDTS (Université
de Sherbrooke) Dictionnaires
électroniques http://www.admin.ch/ch/f/bk/sp/dicos/biling.html Services
de dictionnaires électroniques bilingues classés par langue ressource
: allemand, français, espagnol, italien, etc., et même multilingue.
Dictionnaire pour mots croisés (Amo) http://www.amo.qc.ca/cgi-bin/pub/FRODico/dico.out
Dictionnaire de mots croisés permettant de chercher un mot à partir
de la configuration des lettres trouvées et des cases blanches. Plus de 450 000
mots y sont répertoriés. Un outil de taille pour cruciverbistes.
Logos dictionary http://www.logos.it/query/query.html Outil
de communication développé par une société italienne,
ce dictionnaire multilingue permet de trouver une expression dans 17 langues différentes
et 7 500 000 entrées dans 32 langues. L'accent est mis sur l'Europe : finlandais,
norvégien, roumain ou même turc. Un accent que l'on peut entendre
grâce à une touche prononciation. Si on ne trouve pas tous les mots
dans toutes les langues, on a accès néanmoins à des verbes,
des expressions et des formes idiomatiques... il comprend même une "wordthèque".
Le dictionnaire des synonymes http://elsap1.unicaen.fr/dicosyn.html Le
dictionnaire des synonymes qui regroupe sept dictionnaires de synonymes (Bailly,
Benac, du Chazeaud, Guizot, Lafaye, Larousse, et Robert). On a ainsi accès
à 54 000 entrées et 410 000 synonymes. Réalisé par
l'Institut national de la langue française (INaLF).
OneLook Dictionaries, The Faster Finder http://www.onelook.com/ Un
incontournable site de recherche de référence qui comprend plus
de 505 dictionnaires généraux ou spécialisée, que
l'on peut consulter simultanément ou en sélectionnant l'outil qui
nous intéresse. Un index de près de 2 425 000 mots en anglais.
Proteus Word Search http://members.tripod.com/~rtiess/proword/ Pour
trouver les sites de dictionnaires, thésaurus, références
générales et jargon informatique. On y trouve : Onelook, les dictionnaires
de Brewer's, Dico Reverse, WorldNet... StarBits
- Acronyms, Abbreviations, and so on http://cdsweb.u-strasbg.fr/~heck/sfbits.htm Une
base de données -pas un glossaire ni une encyclopédie- pour trouver
des abréviations, des acronymes, des symboles, des contractions... avec
près de 130 000 entrées. Term-online
http://www.uwasa.fi/comm/termino/collect/index.html#general A
la même adresse que Word-online, on trouve cette porte d'entrée à
des dictionnaires de terminologie, ethymologiques, des acronymes... et des forums
de discussion. yourdictionary.com http://www.yourdictionary.com
yourDictionary.com offre un portail de compréhension des langues. Il propose
des produits et services sur le web et plus de 1800 dictionnaires et plus de 250
langues. Il est visité par plus de 1 500 000 personnes par mois.
La
Bibliothèque du Cyber-Express utilise le système de classification Dewey.
|