Club littéraire : le second livre!
Et puis Frankenstein? Fascinant, n’est-ce pas, de découvrir cet univers si dépouillé du début de la révolution scientifique? La science y fait ses premiers pas, elle est plus souvent suggérée que réellement décrite et affirmée. Et malgré tout, à la lecture de ce roman, on comprend rapidement toute son importance dans l’histoire de la littérature de science-fiction… ou fantastique, c’est selon!
Le second titre n’est pas étranger au Frankenstein de Mary Shelley. D’ailleurs, un article scientifique recensait récemment les similitudes entre les deux œuvres dans la forme, mais également dans les propos. J’ai nommé : Auprès de moi toujours de Kazuo Ishiguro.
Plantons d’abord le décor. Une école privée anglaise à la fin du siècle dernier. Les élèves sont couvés et protégés du monde extérieur, sans qu’on en sache la véritable raison. Jusqu’à ce que le voile se lève à travers les souvenirs d’enfance de l’une des élèves…
Ishiguro invente presque, avec ce roman, un nouveau genre, explique Jean-François. Le roman scientifique non scientifique! « En effet, sur le plan générique, on pourrait dire qu’il s’agit d’un roman d’amour ou d’un roman psychologique assez standard. Et pourtant, la présence de la science, bien qu’elle soit presque absente, change tout. Sans elle, ce roman est incompréhensible. » Ça vous rappelle quelque chose?
Ce roman pose aussi, continue Jean-François, des questions éthiques directement liées à des fantasmes et des projections, qui concernent des « effets » qu’on imagine de la génétique aujourd’hui.
À vous maintenant!
Vous avez jusqu’au 30 novembre prochain pour vous prononcer sur ce roman, sur sa forme non conventionnelle et sur les enjeux éthiques qu’il laisse planer!
Vous voulez commenter le roman Frankenstein, notre choix précédent? C'est ici.
Et pour tous les billets du club littéraire, cliquez ici !
15 commentaires
|
par Josée Nadia Drouin
il y a 1 année
|
|
|
Mais non... tu peux encore certainement commenter! Il fallait simplement que je fixe un délai pour que Jean-François puisse intégrer vos commentaires à son analyse que se lit justement ici ! |
|
|
par Josée Nadia Drouin
il y a 1 année
|
|
|
Vous aviez jusqu’à aujourd’hui pour inscrire vos commentaires sur ce deuxième roman… Une chose est sûre : Autour de moi toujours n’a pas fait l’unanimité parmi vous! Vous êtes revenus sur plusieurs éléments : la forme, le style, le genre, le thème, l’angle… et même la traduction. Qu’en dira notre expert ès littérature? C’est maintenant au tour de Jean-François d’y aller de son analyse. Surveillez, au cours des prochains jours, la publication de son billet! |
|
|
par Pascal Lapointe
il y a 1 année
|
|
|
Je me demande aussi (et peut-être que Jean-François aura la réponse): quelle était l'intention de l'auteur avec ce livre? Déjà, on a appris qu'il aurait fallu le lire en étant soi-même japonais. Cela veut-il dire qu'il croit que son scénario serait vraisemblable au Japon et que cette création d’usines à organes est un risque que nous courons? Si oui, il a fait une très mauvaise lecture de la société occidentale: judiciarisée, médiatisée, etc. Ou bien faut-il plutôt y voir une fable sur l’éveil à la conscience de soi? A ce sujet, il m’est venu une analogie en cours de lecture. On a ici des personnages qui sont en apparence humains, mais n’en sont pas vraiment (aux yeux des autres) et à qui, pour cette raison, leur société nie des droits. Où a-t-on vu ça depuis longtemps? Les robots! Que ce soient les androïdes de Blade Runner, ou les robots d’Asimov, le fil conducteur est toujours le même : un personnage possède l’apparence d’un humain, mais n’en est pas vraiment un, et pour cette raison, se voit tôt ou tard nier le droit à mener sa vie librement. Heureusement, le lecteur ou le téléspectateur sait bien, lui, que ce personnage est en train de devenir davantage que ce qu’il était, et juge injuste le traitement qui lui est réservé (même Frankenstein, tiens...). Là où je veux en venir, c'est que Ishiguro n'aurait-il pas dû tenir compte du fait que nous avons désormais inscrit cela dans notre psyché collective, et aller plus loin? |
|
|
par François Mauviard
il y a 1 année
|
|
|
Une uchronie bien intéressante ... L'absence complète de rébellion de ces clones face à l'ordre établi est effectivement perturbant et passionnant en même temps : si j'ai tout bien compris, il n'y a pas de mot "je" en aucune des trois séries d'idéogrammes japonais, ce qui expliquerait la difficulté qu'ont les occidentaux à comprendre la représentation de ces clones pour l'auteur. Pour nous, la difficulté de l'existence d'un clone est celle de pouvoir dire "je". Pour moi par exemple, je ne me pose pas la question de savoir si mon clone aurait une âme ; mon problème serait plutôt de savoir lequel est moi … Et cette thématique archétypale est systématiquement utilisée dans les films qui parlent de clones. Là, c'est l'opposé : ce qui est important, ce n'est pas qu'on puisse être deux. Le « modèle » est perçu comme une vague curiosité d'une autre vie possible. Par contre, le nœud gordien du roman est la question de l'âme. Du coup, j'ai bien du mal à comprendre la raison de la répugnance des "modèles". Est-ce parce qu'ils considèrent qu'ils n'ont pas d'âme ? Ou qu'on ne leur aura pas dit que les clones en ont une ... Mais que fait la presse ? Encore une résistance à la compréhension d'un livre, comme pour Frankenstein, pas dans le temps cette fois ci, mais dans l'espace et la culture. La culture environnante : voilà le grand mystère de ce livre qui n'en tient absolument pas compte. La presse se résume aux pubs qu'on y trouve. La musique à un seul morceau. Même la télé n'a ni message, ni intérêt. Il semble que, dans les médias, ce grand tabou ne soit jamais traité. Et, finalement, c'est ce qui m'aura le plus dérangé dans ce roman : l'absence de culture ambiante, qui est pourtant pressentie par Emily et Madame comme étant facteur possible d'intégration, mais qui, selon l'auteur, disparaît par l'influence de plus en plus soutenue de la techno-science. Au final, je continue à trouver ce livre un peu mal foutu, parce que je n'y trouve aucun souffle qui permette de dépasser les différences inter-culturelles, comme le feraient d'autres auteurs japonais. Et la traduction … non mais quelle m***e !!! Oh, et puis ya des privilégiés qui savent comment faire une mise en page, et d'autres non ... je vois le genre ! |
|
|
par Pascal Lapointe
il y a 1 année
|
|
|
J'en suis encore dans le 2e tiers; j'attendrai donc pour répondre à François. Pour l'instant, juste un commentaire plus léger: au contraire de Frankenstein, personne n'a encore soulevé la question de savoir si c'était de la science-fiction ou non! :-) Bien sûr, j'ai vite compris que ce n'était pas le but de l'auteur (à moins que le 3e tiers n'aille dans une tout autre direction que le film). Mais je remarque que la science dans Auprès de moi toujours est encore MOINS présente que dans Frankenstein: au moins, dans ce dernier, Mary Shelley risquait une réflexion sur les risques de la course à la connaissance. Alors que Ishiguro s'intéresse à l'exploration de l'âme de ces enfants, maintenant adolescents, élevés dans un relatif isolement, en-dehors de la société mais pas tout à fait... Dans le film, j'avais fini par trouver invraisemblable que ces jeunes gens ne se révoltent jamais contre le sort qui leur est réservé, compte tenu justement ce ce que nous révélait leurs âmes. Et puis, en lisant la critique que Josée Nadia nous a signalée, j'ai appris qu'il faudrait décoder cet aspect sous l'angle de la culture japonaise, où la révolte face à l'ordre établi, serait une chose n'allant pas de soi. Ok, admettons que ce soit le cas. Je l'ai intégré comme prémisse dans ma lecture, et j'accepte, là où je suis rendu, que jusqu'à l'adolescence, alourdis par leur relatif isolement de la société et leur éducation un peu particulière, ils n'aient pas encore sauté la clôture. Mais il y a le reste de la société, qui devrait bientôt faire son apparition, et j'espère que le 3e tiers nous explique mieux l'interaction que le film. |
|
|
par François Mauviard
il y a 1 année
|
|
|
Je reviendrai vous voir dans le futur, mais voici mes premières réflexions sur ce livre qui est, il faut bien le dire, dérangeant à plus d'un titre : Ce roman m'en a rappelé un autre (Magic Time - Des vacances inoubliables - Kit Reed ed Denoel, 1983 en français), beaucoup plus ancien, qui traite lui aussi de l'instrumentalisation du corps, lui aussi vu du coté des instrumentalisés : des personnes âgés, ne pouvant payer leur maison de retraite, se voient proposer Disneyland, un lifting approfondi, et peut être l'amour ... en échange de leur mort. Mêmes principes d'accompagnants, de "gentils organisateurs". Roman drôle, cynique, tendre et dérangeant. Mais là où la limite entre clones et vivants est bien réelle dans "Auprès de moi toujours", elle tend à s'estomper au fur à mesure des "vacances inoubliables", ajoutant encore au trouble. L'éthique est aujourd'hui, et c'est bien normal, une ficelle fictionnelle bien pratique. Mon sentiment premier (mais je n'ai pas fini le livre, je peux revenir dessus) est que le ton compassé, enfermé du livre, accompagnant les possibles réflexions éthiques du lecteur, a un effet de renforcement négatif : tu peux faire ce que tu veux, le monde de demain est déjà là, alors, que faire ... Rien, probablement. Quant à la science, je l'ai pas vu. La technologie, oui. La production de savoir, non. |
|
|
par Isabelle Burgun
il y a 1 année
|
|
|
Ça y est, c'est lu... et j'ai manqué le film - en salle. Tant mieux, cela va me permettre de faire un commentaire juste à partir de ma lecture. Le prétexte de l'histoire - la vie des clones : que ressentent-ils ? comment seraient-ils intégrés dans la société ? est-ce que ça vaut la peine de les éduquer... vu leur destin : finir en morceaux !, etc. - en est un excellent et très d'actualité - même si scientifiquement parlant, nous sommes très loin d'une telle éventualité. L'idée d'en faire un roman, et pas un traitement de science-fiction s'avère excellente aussi - mais pourquoi tant de pages, c'est un peu - beaucoup ?- long. Étrangement, si on suit le parcours psychologique de Kathy H, la protagoniste conserve un détachement suspect face à ce qui lui arrive - les deux autres personnages principaux ont l'air plus "vivants" . J'aurais aimé la voir se rebeller un peu contre son avenir tracé, ça lui aurait donné un peu plus de crédibilité... À part ces deux réserves - la longueur et un personnage central plus "faible" - j'ai adoré ce livre pour toutes les questions que l'on se pose tout au cours de la lecture : sur l'intrigue d'abord mais surtout sur la vie de tels êtres : et si un jour, on parvenait à créer des clones (humains), conserverait-il la part d'humanité que nous nous prêtons parfois trop facilement. À lire absolument ! |
|
|
par Josée Nadia Drouin
il y a 1 année
|
|
|
Je vous ai dit, il y a quelques semaines, que j'étais allée voir le film. Une critique dithyrambique juste ici qui en révèle passablement sur l'histoire. Attention, "spoilers" devant! |
|
|
par François Mauviard
il y a 1 année
|
|
|
Je vais l'acheter de ce pas ... en espérant qu'il soit distribué outr'atlantique ! |
|
|
par Isabelle Burgun
il y a 1 année
|
|
|
J'ai ajouté "clones humains" car évidemment il y a eu Dolly, etc. À ce propos : |
|
|
par Josée Nadia Drouin
il y a 1 année
|
|
|
Et puis, est-ce que tu as pu te le procurer? Affiche disponible sur Amazon.fr... |
|
|
par François Mauviard
il y a 1 année
|
|
|
Oui, ça y est, je l'ai et l'ai démarré et ... je ne suis pas tout à fait d'accord avec Isabelle ... ni avec Jean-François. Décidément, les bagarres littéraires transatlantiques nous réservent des diatribes passionnantes :). |
|
|
par Isabelle Burgun
il y a 1 année
|
|
|
C'est que je suis dedans... en plein milieu (p 319), j'entame la troisième partie. Un commentaire de mi-parcours alors... c'est long ! |
|
|
par Josée Nadia Drouin
il y a 1 année
|
|
|
Tiens, tiens, vous êtes moins loquace cette fois-ci... Connaissez-vous ce roman? On le présente comme le meilleur roman de la dernière décennie dans la bande-annonce du film "Never let me go" (oui, oui, c'est la version cinématographique du roman!) qui a pris l'affiche en anglais seulement à Montréal il y a maintenant quelques semaines... Je ne l'ai pas mentionné dans la description du roman ci-haut. Comme moi, vous auriez pu être tenté par le raccourci... Un très beau film d'ailleurs. La bande-annonce est ici ;-)! |
|







On a plus le droit de commenter ? Qu'à cela ne tienne. Juste pour dire que je suis plus qu'entièrement d'accord avec Pascal. Ces clônes sont des robots. Ou des androïdes ... Et le titre initial, Blade Runner, est "Do androïds dream of electric sheeps ?". Est-ce que les clones rêvent ? Ben oui, quoi.
Jean-François, on attend ton commentaire final aussi vers l'est de la francophonie ...